私たちについて

 

運営母体は京都市上京区にオフィスを持つQOL文化総合研究所です。2011年に元新聞記者だった文筆家・文化コーディネーターの所長が中心となり、設立しました。

 

雑誌や新聞などに京都や日本文化にまつわる記事を寄稿するほか、上海万博では日本館の京都ウィークで日本食・日本文化部門を担当するなど、文化・アートイベントで京都のさまざまな魅力を紹介しています。「普段は体験できない希有な体験」をテーマに年に数回、10〜70人の規模で主催イベントを行っています。そういった活動をしていると、頻繁に国内の方に加えて海外の方から「非公開の庭を見たい」「伝統工芸の工房を訪れたい」「日本の田舎に行ってみたい」といったリクエストがあり、難しい要望に応えてアレンジするようになりました。

 

 關於我們

 

管理機構是在京都市上京區的QOL文化綜合研究。這是在2011年,曾是一家新聞記者的作家·文化計咨詢人的所長為中心設立的辦公室。除了把有關京都和日本文化的文章給雜誌和報紙撰稿以外,也在上海世博會的日本館的京都周内主管日本食·日本文化部門等,通過文化・美術活動介紹京都的各種各樣魅力。一年有挙行數次10~70人規模的活動,提名為「平素不能體驗的稀有的體驗」。通過這些活動,來自國內外的人經常説“想看非開放的庭園”“想參觀傳統工藝的工作室”“想去日本的鄉下看看”等等的要求,所以我們為了滿足這些要求開始做一些特別的安排。

 

About Us

 

The operating company of these activities is The Quality Of Life & Culture Institute, which has an office in Kamigyo Ward, Kyoto City. It was founded led by the head of office in 2011, who was a journalist and is a writer and a culture coordinator. Since its establishment, we have been introduced various charms of Kyoto in cultural events and art events. For example, we have been contributed articles about Kyoto and Japanese culture to magazines and newspapers. In addition, we took a charge of a section of Japanese food and culture in the Japan Pavilion at EXPO 2010 SHANGHAI during Kyoto Week. Also, we plan events on the theme of “something special that cannot usually be experienced” with 10 to 70 participants several times a year. In these activities, we were often requested to “show a garden which is not usually open to the public”, “show a Japanese traditional crafts workshop”, or “guide around the countryside in Japan” by customers from home and abroad and began to arrange special experience in order to respond to their difficult requests.

 

 

A propos de nous

 

La société en charge de ces activités est L’Institut de la Qualité de Vie et de la Culture, dont les locaux sont situés dans l’arrondissement Kamigyo de la ville de Kyoto. Elle fut fondée en 2011 par son dirigeant, qui était journaliste et est désormais écrivain et coordinateur culturel. Nous avons depuis introduit les charmes variés de Kyoto dans des événements culturels et artistiques. Nous avons par exemple contribué à des articles sur Kyoto et la culture japonaise dans des magazines et journaux. De plus, nous avons eu la charge d’une section de la gastronomie et de la culture japonaises au sein du Pavillon Japonais à l’EXPO 2010 SHANGHAI pendant la Semaine Kyoto. Nous organisons aussi des événements sur des thèmes « quelque chose de spécial qui ne peut pas être vécu habituellement », avec de 10 à 70 participants, plusieurs fois par an. Lors de ces activités, on nous a souvent demandé de « montrer un parc qui n’est normalement pas ouvert au public », « montrer un atelier d’artisanat traditionnel japonais », ou «nous guider à travers la campagne au Japon » par des clients locaux ou étrangers et nous avons commencé à monter des expériences spéciales pour répondre à leurs demandes spécifiques.


© 247select KYOTO

活動の目的

 

歴史的な日本家屋や庭の維持には多大な費用が必要です。伝統工芸の職人は年を追うごとに減少し、圧倒的な後継者不足です。若い後継者を育てるには、プライドを持ってもらい、作品が売れなければいけません。日本扇子は完成するまで88つの工程を経ますが、そのほとんどに専門の職人がいます。その職人が欠けると完成しません。しかし、80歳代の職人が1人しかいない部門もあります。

 

私たちの活動が文化財などの維持、伝統文化の継承の一助となり、さらには京都の隠れた魅力を知っていただくきっかけになって欲しいと考えています。お手伝いしてくれるスタッフも留学生など、日本が好きで、頑張っている方々にできるだけお願いしています。愛する故郷、京都に還元できる経済活動をめざしています。

 

ご注意

 

私たちは旅行会社ではありませんので、宿泊や移動手段(専用車)を手配することは日本の法律で禁止されています。現地のアテンドのみとなります。必要な場合はタクシー会社、旅行会社をご紹介して、協働します。お支払いは依頼者が直接に各社に行ってください。グループ旅行はOKですが、いわゆる多人数の団体旅行の案内もお引き受けできません。

 

千年以上の歴史を持つ寺院や庭園が点在する京都は、古くから多くの法律や規制で守られてきました。たとえば京都の中心地は店の看板にも規制がかかっています。出店するマクドナルドは、おなじみのロゴの赤色を茶色に変えなくてはいけませんでした。ですから、最善の努力は尽くしますが、ご希望に沿いかねる場合もあります。その場合は、事前にお知らせいたします。

 

 

活動目的

 

為了維持日本的歷史性建築物和庭園需要花很大的經費。傳統手工藝人的人數逐年減少,並且後繼人手不足。為了培養年輕的後繼人必須譲他們有自信和成就感,作品也必須暢銷。日本扇子需要完成88個步驟,其中大多數步驟是專業工匠完成的。缺了一個工匠就不能完成。但是,其中有一個部門只有一個80幾歲的工匠。我們希望我們的活動有助於維護文化資產,維護和傳承傳統文化,並提供更了解京都的深奧魅力的機會。我們也盡力請留學生和因為喜歡而在日本努力生活的人來幫助。

深愛故鄉,可以歸還給京都的經濟活動為目標。

 

請注意

 

由於我們不是旅遊公司,因此日本法律禁止安排住宿和交通(專用車)。我們只會在本地嚮導。如有必要,我們可以介紹出租車公司或旅行公司一起合作。客戶應直接向每個公司付款。小組旅行是OK,但是所謂大多數人的團體旅行的嚮導也不能接受。

 

京都有千百多年曆史的寺廟和花園分布在各處,自古以來受到許多法律法規的保護。例如,在京都市中心,商店標誌受到限制。麥當勞必須將很熟悉的紅色更成棕色。因此,儘管我們會盡力而為,但有時我們可能無法滿足您的要求。在這種情況下,我們會提前通知您。

 

 

 

Purpose of this project

 

Through these activities during the past ten years, we realized the following seriousness of the situation. Upkeep of historic Japanese houses and gardens costs huge. The number of craftsmen of traditional crafts is decreasing, and the lack of successors is serious. In order to train young successors, it will be necessary that they can be proud of their work, and that their works sell well. Japanese fans need 88 processes until its completion, and most of each process requires special craftsmen. With a lack of any craftsman, they cannot be completed.

However, some processes have only one craftsman in the eighties. We hope our activities will contribute to maintaining cultural properties and inheriting traditional culture and will become an opportunity to find obscure charms of Kyoto. In addition, we are making efforts to employ as many overseas students studying in Japan or people who like Japan and pursue their dreams as possible. We aim at returning of profits from our activities to our hometown Kyoto. 

 

Note

 

We are not a travel agency. Japanese law prohibits companies like us from arranging a hotel or a means of transportation exclusively for clients. All what we can do is to attending to you in Kyoto. When needed, we will introduce a reliable tax company and travel agency to you and cooperate with them. Please pay each company for the charge directly. We can undertake an arrangement for a group travel, but cannot for a large-scale group tour.

 

 

Kyoto is dotted with temples and gardens with a history of more than 1000 years and has been protected by a lot of laws and regulations for a long time. In the center of Kyoto, for example, signs of shops are regulated by law. When McDonald’s opened a store in Kyoto, they had to change the color of the familiar red logo for brown. Therefore, there might be a case that we cannot respond to your request, even though we make as many efforts as possible. In that case, we will tell you that in advance. 

 

Objectif du projet

 

 

Au travers de nos activités durant les dix dernières années, nous avons réalisé que la situation était devenue sérieuse. La préservation des maisons et jardins historiques japonais a un coût très élevé. Le nombre d’artisans traditionnels diminue et le manque de successeurs est sérieux. Pour former de jeunes successeurs, il sera nécessaire qu’ils puissent être fiers de leur travail et qu’ils puissent bien vendre leurs productions. Un éventail japonais nécessite 88 étapes dans son processus de fabrication et la plupart de ces étapes nécessite un artisan spécialisé. S’il y a un manque pour l’un de ces artisans, les éventails ne peuvent pas être produits.

Cependant, certains de ces procédés n’avaient plus qu’un seul artisan en activité dans les années 80. Par nos activités, nous espérons maintenirce savoir-faire et cet héritage culturel traditionnel, et découvrir les charmes cachés de Kyoto. De plus, nous faisons beaucoup d’efforts pour employer le plus d’étudiants étrangers possible au Japon, ainsi que ceux qui aiment le Japon, pour les aider à réaliser leurs rêves. Notre but est de redonner les profits de nos activités à notre ville natale Kyoto.

 

 

Note

 

Nous ne sommes pas une agence de voyage. La loi japonaise interdit aux sociétés comme la nôtre de réserver directement les hôtels et transports directement pour nos clients. La seule chose que nous pouvons faire est de vous accompagner à Kyoto. Lorsque c’est nécessaire, nous vous mettrons en relation avec une agence de voyage de confiance, afin que vous puissiez coopérer avec eux. Vous pourrez s’il vous plaît payer directement ces sociétés pour leurs services. Nous pouvons organiser la venue d’un groupe de voyageurs, mais nous ne pourrons pas le faire pour un groupe trop nombreux. Kyoto est parsemée de temples et de jardins avec une histoire millénaire et a longtemps été protégée par de nombreuses lois et régulations. Dans le centre de Kyoto par exemple, les enseignes des magasins sont régulées par la loi. Lorsque McDonald’s a ouvert un restaurant à Kyoto, ils ont dû changer la couleur rouge de leur logo bien connu pour le marron. C’est pourquoi il peut y avoir des cas où, malgré tous nos efforts, nous ne pourrons pas répondre à votre demande. Dans ce cas, nous vous tiendrons informés par avance